So, you want to sell your products or services overseas. Maybe you even want to target a linguistically different domestic market? Do you know the market you want to break into but need to translate your website to do it? If you choose the right service, website localization will translate your website into another language and make sure the content considers the local audience, customs, culture, humor, and specific language rules. Localizing a website is a way to open up shop in another country without actually needing a physical shop.
What Web Localization Could do for You
Mom-and-pop shops and multi-billion dollar e-commerce sites can benefit from website localization. If a product or service appeals to an overseas market, web localization is a must. Know your product, target market, local competition, and the behaviors of prospective customers before you localize. If you don’t do the research, you will miss out on engaging effectively with your target consumer. To get a big slice of that global pie, localize high traffic pages of your existing website along with popular blog posts, customer reviews, press releases, product information, and, if you can, any after-sales support. The benefits of web localization are as expansive as the number of languages in the world.
Customers, customers, customers. The more languages you localize into, the more potential customers you can reach. 40 percent of people will not purchase from a website if it is not in their native language. People want to feel at home when purchasing anything, and the best way to achieve that is to localize your website. 56 of consumers care more about getting information in their local language than they care about price. So, what are you waiting for?
Visibility and SEO are natural consequences of web localization. Google, the world’s most popular search engine, ranks websites based on several attributes-some known, some unknown. The length of time a user spends on a page, keywords in the title, the page’s meta description, and keywords in headings are just some of the ranking criteria. If a user clicks on your site and bounces straight away because the page is translated poorly, this will negatively affect your ranking. If keywords that relate to your content are missing, chances are you will never rank on the first page of search results. Web localization services will consider SEO when translating your website.
Becoming an authority on subject matter drives traffic to your site. When entering a market for the first time, enter with an arsenal of translated material that will build your credibility. A slew of well-written blog posts related to your expertise will increase your ranking and, subsequently, your traffic. Blogs allow businesses to provide users with new research and useful
tips that build trust and connection between users and the brand. When localizing your website, you must handpick the blog posts that you want to be part of your localization strategy. The goal is for customers to associate your brand with a particular product or service. This can only be done through an expansive web presence in the customer’s native language.
Choosing a Web Localization Service
So, you have done the research and have chosen the market that you want to expand into. Now, it’s time to pick a web localization service. There are a few things you should look for in your service:
- No minimum fee. When translating a website, you may need a page translated or just a No minimum feel allows you to just translate the words you need, 5 or 5,000.
- Translation Memory. Your business will have its own terminology and style. Keep it consistent with Translation Memory Software that creates your very own style guide.
- Chat Support. People access your page 24/7, so you should be able to get translation support 24/7.
- Vetted translators fluent in the source language but native in the target language ensure that your translation is culturally and linguistically on point.
- Offers translation in all of the potential markets you may want to break into. There is nothing worse than finding a translation service you love then having to find another one as your business expands into more countries.
- Experienced with translating products and websites in your industry.
MotaWord is the world’s fastest and most cost-effective translation service specializing in web localization. They use collaborative human translation to turn around high-quality localizations in over 95 languages. MotaWord uses Translation Memory so that a website’s terminology and style are consistent across content. MotaWord offers 24/7 chat support and has WordPress and Drupal plugins that enable you to translate your website in just a few clicks.
This is a Sponsored Feature